中考语文诗经复习《蒹葭》原文翻译及注释
中考语文诗经复习《蒹葭》原文翻译及注释 《蒹葭》(选自《诗经》) 蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长; 溯游从之,宛在水中央。 蒹葭凄凄,白露未晞。 所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻; 溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已, 所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右; 溯游从之,宛在水中沚。 【注释】 1.蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。下文萋萋、采采义同。 2.苍苍:茂盛的样子 3.为:凝结成。 4.所谓:所说的,此指所怀念的。 5.伊人:那个人,指所思慕的对象。 6.一方:那一边。 7.溯洄:逆流而上。下文溯游指顺流而下。一说洄指弯曲的.水道,游指直流的水道。 8.从:追寻。 9.阻:险阻,(道路)难走。 10.宛:宛然,好像。 11.晞(xī):干。 12.湄:水和草交接的地方,也就是岸边。 13.跻(jī):水中高地。 14.坻(ch):水中的沙滩 15.涘(s):水边。 16.右:迂回曲折。 17.沚(zhǐ):水中的沙滩。 【译文】 河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。 |
精彩图文
裴淮予乔妗絮(乔妗絮裴淮予小说)全文免费阅读无弹窗大结局_(乔妗絮裴淮予小说全文免费阅读大结局)最新章节列表(裴淮予乔妗絮)
裴淮予乔妗絮(乔妗絮裴淮予小说)全文免费阅读无弹窗大结局_裴淮予乔妗絮最新章节列表(乔妗絮裴淮予小说)
小说沈宜宁祁江第4章完整版阅读
婆婆给我老公找了个技师热门小说(傅言原婉)免费试读
秦慕舟苏柚白(秦慕舟苏柚白小说)全文免费阅读无弹窗大结局_(秦慕舟苏柚白)秦慕舟苏柚白小说无弹窗最新章节列表(秦慕舟苏柚白小说)
秦慕舟苏柚白小说(秦慕舟苏柚白)全集免费阅读无弹窗_秦慕舟苏柚白小说最新章节列表(秦慕舟苏柚白)
苏星蕴迟为简(男神的白月光归国后,我自动滚远了:迟为简苏星蕴番外)全文在线苏星蕴迟为简读无弹窗结局_(男神的白月光归国后,我自动滚远了:迟为简苏星蕴番外苏星蕴迟为简)男神的白月光归国后,我自动滚远了:迟为简苏星蕴番外结局章节列表(苏星蕴迟为简)
南初厉行舟南笙(跌入泥潭)全文免费阅读无弹窗大结局_(跌入泥潭全文大结局)跌入泥潭最新章节列表(南初厉行舟南笙)